“La peça del mes”
Plataforma digital sobre “La peça del mes” del Govern d'Andorra. Accedeix al portal oficial governamental d'Andorra i informa't.

Dels Arxius Nacionals a la gestió documental d’Estat
La creació de l'Arxiu Nacional d'Andorra (ANA) no va ser un acte administratiu aïllat, sinó el reflex d'una profunda necessitat social i educativa a mitjan de la dècada de 1970. Després del boom demogràfic i econòmic dels anys 60, la por a la pèrdua d'identitat pròpia i la voluntat d'integrar les noves poblacions van impulsar la necessitat d'establir uns ensenyaments clars sobre la història, la geografia i les institucions andorranes. Per impartir aquests coneixements amb rigor, calia una base documental sòlida.
El projecte de creació de l'Arxiu va començar a gestar-se l'any 1974 a partir d'una proposta de l'Assessoria Pedagògica del Consell General, encapçalada per Lídia Armengol i Antoni Morell. Aquesta iniciativa va culminar amb la promulgació, per part del Consell General, del reglament que creava els Arxius Nacionals d'Andorra el 22 de desembre de 1975 (data d’Acta núm. 6 del Llibre d’Actes del Consell General).
Aquest reglament no va ser només un text legal, sinó la declaració formal de la voluntat d’Estat de preservar la seva memòria i el seu patrimoni documental.
El reglament de 1975 va ser un document breu i de caràcter general, centrat principalment a establir la concepció institucional de l'Arxiu i a definir l’estructura inicial del servei.
El text original definia de manera general la concepció dels Arxius Nacionals com el lloc on s'havia de custodiar el patrimoni documental del Principat. En aquell moment incipient, l'objectiu primordial era reunir tots els arxius existents sobre Andorra, amb un èmfasi inicial en la recuperació de documents d’institucions i particulars andorrans, així com fons documentals sobre el país procedents d’arxius internacionals a través de microfilms.
El reglament de 1975 definia, en termes amplis, la natura dels documents que compondrien els Arxius Nacionals. Si bé el fons documental històric principal (com l'Arxiu de les Set Claus, la documentació de la Casa de la Vall o del Tribunal de Corts) ja era conegut, el reglament obria la porta a la futura integració de documentació diversa:
- Arxius administratius: documentació de l'Administració central (Consell General, Batllia, etc.).
- Arxius notarials i eclesiàstics: fons de gran valor històric i genealògic.
- Documents privats i d'entitats: donacions o cessions de particulars que enriquien el patrimoni.
En la creació dels Arxius Nacionals l’any 1975 es van establir les bases per a la planificació en tres fases que guiaria l'acció de l'ANA durant les primeres dècades:
- Recuperació: focalitzada en l'obtenció de còpies (microfilms) dels documents sobre Andorra custodiats a l'estranger i la reunió dels fons interns dispersos.
- Seguretat: duplicació dels microfilms per garantir la seguretat dels fons documentals davant de possibles pèrdues o danys.
- Conservació: recuperació i conservació dels documents originals, no només les còpies en microfilm. Aquesta fase va posar de manifest la necessitat urgent d'un edifici amb condicions adequades per a la preservació i la seguretat dels documents, un tema que s'arrossegaria durant dècades.
El document va establir també els càrrecs i les atribucions del personal encarregat del funcionament d'aquest servei incipient. Es van determinar les responsabilitats per a la custòdia, l'organització i la posada en funcionament dels Arxius Nacionals.
La caducitat i la reforma del 2005
El reglament de 1975 va ser la referència legal durant gairebé 30 anys. No obstant això, amb l’evolució institucional, l’increment dels fons documentals (amb la incorporació, per exemple, dels fons fotogràfics de Josep Alsina i Fèlix Peig) i, sobretot, l’aprovació de la Llei 9/2003 de 12 de juny, del Patrimoni Cultural d'Andorra, el marc normatiu original va quedar obsolet.
L'exposició de motius del Decret del 6 d'abril del 2005, pel qual s’aprova un nou reglament de l'Arxiu Nacional d'Andorra, ho expressava clarament:
"Atès que l'estructura establerta resulta inapropiada per a les necessitats actuals i que la composició i el fons documental de l'Arxiu Nacional d'Andorra ha canviat i s'ha vist incrementat amb nous ingressos, es fa necessària la redefinició de les funcions i competència de l'Arxiu i la reestructuració interna de l'Arxiu Nacional d'Andorra."
El reglament del 2005 va redefinir conceptes, va detallar l'estructura interna (seccions de fons històrics, administratius, audiovisuals, etc.) i va regular aspectes fonamentals com les tècniques de tractament de documents i les condicions d'accés i reproducció de la documentació, aspectes que en el reglament fundacional de 1975 només s'havien esbossat.
En essència, el Reglament de 1975 va ser la llavor i el punt de partida que va institucionalitzar la tasca arxivística. El seu llegat és la base sobre la qual l'Arxiu Nacional ha pogut créixer fins a convertir-se en la institució vital que avui preserva la memòria històrica del país.

La fàbrica de llumins de Casa Cintet: un exemple d’indústria dels segles XIX i XX a Andorra
La segona meitat del segle XIX a Andorra va ser una època complexa, marcada per la crisi econòmica finisecular derivada del tancament de les fargues, dels problemes amb les franquícies duaneres i de la crisi agrària, entre altres raons, juntament amb un període d’inestabilitat i canvis polítics, visible amb esdeveniments com la Nova Reforma o la revolució de 1881.
No obstant això, a partir dels anys vuitanta del segle XIX, Andorra comença a experimentar una certa revifada econòmica gràcies al comerç, als negocis i al proteccionisme aplicat per Espanya i França. En aquesta remuntada econòmica, Casa Cintet va tenir un paper molt destacable: l’any 1886 es va constituir la casa comercial anomenada Jacinto Rossell é Hijo, formada per Jacint Rossell i el seu fill Antonio Rossell ‒anomenat el petit Jacint‒, i dotada de tots els elements indispensables d’una societat mercantil en matèria de correspondència, llibres de caixa, llibres de comptes, etc. (NMV_325).
En aquest sentit, la casa comercial Jacinto Rossell é Hijo disposava d’una botiga al centre d’Andorra on importava i venia productes tèxtils, productes d’alimentació, tabac... A tot això cal afegir-hi la implantació d’un monopoli francès sobre la producció de llumins des de 1872, fet que implicava que només el Govern francès els podia produir i vendre.
Va ser llavors, en aquell moment de revifada econòmica, quan, fent una gran lectura de les oportunitats de negoci i de la demanda del moment, Jacint i Antoni Rossell van inaugurar la Fábrica de Cerillas Fosfóricas Jacinto Rossell e Hijo, amb l’objectiu de vendre llumins a França a un preu més competitiu i d’abastir el mercat andorrà. Els llumins tenien una gran demanda per la seva versatilitat: no només perquè permetien fer foc en qualsevol moment, sinó perquè també encenien les cuines, els llums d’oli o de carbur, les estufes, les fogaines i també el tabac i les cigarretes.
Analitzant els documents, tot sembla indicar que posteriorment a l’any 1895 es va inaugurar la fàbrica en una casa situada al centre d’Andorra la Vella: “Estamos a vigílias de concluir el local que destinamos para fabricación de cerilla y a primeros de setiembre quedara desocupada su casa” (CCIN_3142). Tanmateix, l’any 1899 la fàbrica es va moure als afores de la capital del Principat, en concret “a un edificio aislado, sito en el extremo de esta villa”. Aquest trasllat segurament va estar motivat per les queixes dels veïns en tenir tan a prop de casa seva materials inflamables com el fòsfor (CCIN_3142 i CCIN_4463).
No es pot conèixer amb exactitud la quantitat de treballadors que hi havia a la fàbrica ni la maquinària exacta, però sí que la fàbrica feia la producció de les pastes químiques dels llumins, l’ompliment de caixetes i l’embalatge i, fins i tot, s’encarregava dels preus de venda: per exemple, l’any 1906, el kilogram de llumins a granel costava 2,50 pessetes (CCIN, 4463).
Precisament, relacionat amb les pastes químiques, a l’inici del llibre de comptabilitat de la fàbrica hi havia una llista de “composición de pastas fosfóricas”; és a dir, diverses receptes per elaborar distintes tipologies de caps de llumins (CCIN _4528). El llibre destaca cinc receptes diferents de pasta fosfòrica adaptades al clima i als usos: pasta d’hivern suau, pasta d’estiu suau, pasta amb soroll, pasta amb menys soroll i pasta sense fòsfor, fet que denota un cert domini de la química per part de la família Cintet (CCIN_4528). Pel que fa a la composició, les quatre primeres mescles portaven aigua (base líquida), goma (aglutinant) i fòsfor (material inflamable).
Les pastes d’hivern i d’estiu s’adaptaven a la humitat i a la temperatura per encendre’s de forma més eficient segons el moment de l’any, canviant el mini, mineral utilitzat en època de bonança, per mini cremat (oxidants i pigments vermells) a l’hivern.
En canvi, les pastes de soroll i sense soroll regulaven el soroll de l’encesa del llumí. Així, es canviava el mini per vidre i clorat per a les pastes sorolloses i el mini pel vidre, el clorat i el nitrat de bari per a les silencioses. Destaca la pasta sense fòsfor pel fet de ser un tipus de pasta més moderna i segura, la qual substitueix el fòsfor per altres oxidants com el clorat o el nitrat de bari. Si bé és cert que no apareix la quantitat de cada producte, és curiós com davant de cada ingredient hi ha unes majúscules que varien segons l’element químic. Tal vegada eren codis comptables de magatzem o un codi intern de mesures, però no s’ha pogut corroborar (CCIN_4528).
Finalment, la fàbrica va ser traspassada al barceloní Juan Ors el 18 d’agost de 1906, mitjançant un contracte d’arrendament, fet que implicava la desvinculació oficial de la família Cintet de la fàbrica (CCIN_4463). Uns anys més tard la fàbrica i la família tornarien a enllaçar camins per a una altra activitat, la qual es tracta més extensament, entre altres activitats econòmiques, en la investigació que publicarà l’historiador Daniel Fité.

El seu gran valor patrimonial, la preservació de la memòria dels treballs realitzats i el paper de l’audiovisual en la seva difusió
Conjunt mural: dels orígens a la dispersió
L’absis de Sant Miquel d’Engolasters és un dels testimonis més rellevants del romànic andorrà. La seva decoració pictòrica, arrencada i traslladada a Barcelona, pot ser avui contemplada gràcies a una reproducció fidel realitzada el 1982. El programa iconogràfic respon als models habituals de l’època: el Crist en Majestat dins d’una màndorla, beneint amb la mà dreta i sostenint el llibre amb l’esquerra, envoltat pel Tetramorf. Engolasters, tanmateix, presenta una singularitat destacada: la substitució de sant Mateu pel patró de l’església, sant Miquel, representat vencent el drac, imatge poderosa del triomf sobre el mal. La decoració es completa amb franges ornamentals que separen la volta del tambor, la representació dels apòstols i, a l’arc triomfal, un agnus dei acompanyat de figures i motius decoratius, alguns dels quals difícils d’identificar.
Més enllà del valor artístic, el conjunt evidencia la fragilitat del patrimoni pirinenc durant el primer terç del segle XX. Contràriament a l’afirmació, sovint imprecisa, que les pintures ingressaren al Museu de Barcelona a començaments dels anys vint, el que realment es produí entre 1920 i 1924 fou un llarg i complex procés de negociacions. Convenis anul·lats, successives revisions del valor de les obres i la intervenció de destacades figures del mercat artístic de l’època —com Ignacio Pollak i Lluís Plandiura—, juntament amb la controvertida ingerència d’alguns agents locals, com l’arxipreste Josep Mir, culminaren amb l’autorització del bisbat d’Urgell, propietari de les pintures, que en permeté la venda amb el vistiplau de la nunciatura, incloent-hi altres conjunts pirinencs de gran interès.
La persistència de la Junta de Museus en la seva voluntat de compra donà finalment resultat, i el gener de 1922 el pèrit Antonio Badrinas certificà l’estat de les pintures i en fixà un valor inicial de 5.000 pessetes, elevat poc després a 6.000 en descobrir-se fragments ocults sota capes de calç arran de l’arrencament. Entre els dies 5 i 10 de novembre del mateix any, les pintures foren arrencades dins del mateix lot que incloïa altres temples pirinencs, com Sant Climent de Taüll i Sant Joan de Boí, tal com acrediten les 4.500 pessetes abonades al conservador Emili Gandia i els mossos Enric Marco i Antoni Maristany per les campanyes d’arrencament.
El juny de 1924 el conjunt ingressà finalment a les col·leccions públiques i fou presentat a les noves sales d’art romànic del palau de la Ciutadella, abans de ser traslladat definitivament al Museu Nacional d’Art de Catalunya. La documentació d’aquells anys és prou eloqüent: una carta del director de la Junta de Museus, Eduard Juncadella, acreditava el pagament de 58.586 pessetes al bisbat d’Urgell pel conjunt del lot d’arrencaments abans comentats, de les quals unes 8.000 correspondrien específicament al cicle d’Engolasters, segons ha assenyalat Emili Gandia.
Tot i preservar les pintures, el trasllat trencà el vincle amb l’espai i la comunitat. La reproducció del 1982 pretén restituir simbòlicament l’absis, transmetent-ne el valor artístic i espiritual i facilitant-ne la difusió.
|
|
La reproducció
I si la reproducció de les pintures de Sant Miquel d’Engolasters ens parla de l’esforç per conservar i fer visible un llegat medieval, el document audiovisual que en recull el procés aporta una nova dimensió: la preservació de la memòria del treball realitzat.
El registre GA_ASN_01432, filmat entre els mesos de març i abril de 1981 en suport acetat de 16 mm i consultable a l’Arxiu en línia de l’Arxiu Nacional, recull pas a pas la feina feta per aquests especialistes. Es tracta d’una producció del Consell General, realitzada pel Departament de Patrimoni Artístic Nacional i el Servei Fotogràfic del Govern, que combina imatges de l’església i dels treballs de reproducció, amb narració en català i música de fons. Algunes taques en la imatge i la distorsió del so són testimonis del pas del temps i de les limitacions tècniques del suport original.
La pel·lícula fou projectada durant la Universitat d’Estiu d’Andorra el 1982 i se’n va fer una versió en francès. Va ser digitalitzada l’any 2017 i és consultable en línia des del 2024. Així, la reproducció de les pintures transcendeix l’espai físic de l’església i multiplica l’impacte d’aquella iniciativa, ja que arriba a públics que difícilment haurien pogut contemplar l’obra en l’emplaçament original.
El valor patrimonial d’aquest audiovisual no rau únicament a mostrar la reproducció d’unes pintures romàniques, sinó a ser en si mateix un document històric. Parla de les tècniques imitades, del context cultural de principis dels anys vuitanta i de la manera en què es concebia la gestió del patrimoni cultural a Andorra.
En definitiva, aquest film exemplifica les funcions de tota reproducció: conservar i difondre. Aquestes imatges enregistrades el 1981 no només documenten un procés, sinó que també formen part del patrimoni col·lectiu. Ens recorden que cada esforç de conservació que fem avui constitueix una memòria comuna i un llegat documental que serà indispensable per entendre el patrimoni i la seva gestió en el futur, quan siguin les noves generacions les encarregades de reinterpretar-lo.
Enllaç al document audiovisual
Bibliografia
Ainaud de Lasarte, J., “Les col·leccions de pintura romànica del Museu d’Art de Catalunya”, a: Butlletí MNAC, vol. I, núm. 1, 1993, p. 61.
ANA/ Arxiu del Comú d’Andorra la Vella (ACA) Reg. Núm. 5455.
ANC-1-715-G-2281.
Arxiu de la Junta de Museus (AJM), caixa 57.
Boronat Trill, M. J., La política d’adquisicions de la Junta de Museus. 1890-1923, p. 903.
Guardia Pons, M. i Lorés Otzet, I., El Pirineu romànic vist per Josep Gudiol i Emili Gandia, Tremp: Garsineu, 2013, p. 230.
March Roig, E., Els museus d’art de Barcelona des de la Dictadura de Primo de Rivera fins a la proclamació de l’Estat català: 1923-1934. La consolidació d’un model museogràfic, p. 352.
Vela Los Arcos, M., Del expolio a la Guerra Civil española. Las pinturas murales románicas andorranas en riesgo, TFG, p. 15.
Ylla-Català Passola, G., “Episodis andorrans de les col·leccions del Museu Nacional d’Art de Catalunya”, a: Benvingudes a casa vostra! Les obres d’art patrimonials fora d’Andorra, pp. 23-38.

Del control patrimonial a la història familiar
Tots els arbres genealògics són fruit d’una recerca prèvia dels avantpassats d’una persona o grup familiar. N’hi ha de molts tipus: uns que només fan ressaltar el tronc principal d’una família o casa, uns altres que integren el tronc o l’ascendència d’un mateix cognom, i també n’hi ha de més complets, que integren tots els ascendents d’una persona. Actualment, l’existència de programari informàtic aplicat a l’estudi de la genealogia permet aquestes tipologies d’arbres més complexos que poden contenir diferents variables, com els de tota la descendència o ascendència d’una persona.
El fons de Casa Rossell conté diversos arbres genealògics propis i d’altres famílies. En aquest (CR_1709 bis) hi trobem la distribució de la descendència de les diferents generacions d’hereus i pubilles de Casa Rossell, i fa ressaltar la presència dels fills cabalers de cada matrimoni i el seu destí, tot i que sense continuïtat dins l’arbre. Pere Rossell, situat cronològicament al darrer quart del segle XI, és el membre més antic de la nissaga i qui encapçala l’arbre. Malauradament no se’n destaca la continuïtat pel buit documental que impedeix lligams generacionals. No és fins al segle XV, amb la figura de Bernat Rossell, quan l’arbre té continuïtat fins al final, al primer quart del segle XIX.
L’arbre es va confeccionar en dos èpoques distintes completament distingibles pel tipus de lletra: una primera durant el primer quart del segle XVIII, quan la redacció s’atura en la descendència de Joana Anna Rossell i Joan Fiter, entre la qual es troba el conegut Anton Fiter Rossell, i una segona que engloba la descendència de Pere Fiter Rossell i Margarida Cellera fins a la dels fills del matrimoni format per Margarida Fiter Florensa i Bonaventura de Riba i la dels fills del matrimoni format per Bonaventura Fiter Florensa i Pau Abadia, que es correspondria al primer quart del segle XIX. Just en la darrera línia de descendents, el redactor d’aquesta part de l’arbre va fer una excepció, la d’indicar una branca de descendència que no era la principal.
La presència d’arbres d’una certa antiguitat denota diferents causes per elaborar-los. En les famílies de l’elit els arbres servien per perpetuar-ne la memòria a través de la història generacional, amb la indicació d’un primer avantpassat reculat en el temps, que en el cas que ens pertoca és Pere Rossell . Aquests arbres també mostren l’establiment dels lligams familiars, i en la família Rossell destaquen els que va tenir generacionalment en tres ocasions amb la família Fiter del poble d’Ares (municipi de Cabó, província de Lleida). La cerca d’aquesta ascendència sovint buscava enaltir el passat, fins i tot amb la intenció de trobar un entroncament amb la noblesa, que en l’exemple de la família Rossell no es va aconseguir fins que Bonaventura de Riba va rebre la distinció de cavaller de la Reial Orde de Carles III.
Aquest arbre en concret tenia també una funció més pràctica, la de relacionar els membres de la família amb un seguit de documents registrats en un llibre que també s’ha conservat (CR_16682). Aquest llibre conté regestos dels documents i sovint n’indica la localització en l’arxiu familiar. A l’interior hi ha també dibuixada la primera part d’aquest arbre amb la referència del nom de l’autor, el doctor en dret Emmanuel Simon, que va ser alcalde de la Seu d’Urgell en diverses ocasions durant la primera meitat del segle XVIII.
|
|
Els arbres genealògics complien també diverses funcions de caràcter legal, com demostrar una ascendència de puresa de sang, requerida quan una persona volia accedir a les universitats espanyoles. També són coneguts els petits arbres genealògics que sovint acompanyen expedients de consanguinitat entre dos futurs contraents de matrimoni. Altres arbres indicaven l’herència d’una línia familiar que mostrava els beneficiaris de causes pies destinades a casar donzelles o a beques per estudis eclesiàstics o en una universitat.
Avui la confecció d’arbres genealògics respon més a una funció d’interès individual i familiar per conèixer el passat. Les generacions que s’hi representen són fruit de la recerca que el genealogista duu a terme en els diferents fons notarials i als registres parroquials consultables. Aquesta tasca requereix dedicació i hores d’estada en diferents arxius, que en el cas d’Andorra sortosament tenim en bona part solucionat gràcies al projecte Estudi demogràfic de l’Andorra moderna (s. XVI-1830), realitzat pel Grup d’Estudis d’Història del Mediterrani Occidental (GEHMO) de la Universitat de Barcelona, que ha comptat amb el suport del Govern d’Andorra a través d’una beca Cebrià Baraut. El producte d’aquesta recerca és un web que també permet facilitar l’estudi genealògic i la confecció d’arbres. Us convidem a confeccionar el vostre arbre genealògic a partir d’aquesta pàgina web; només cal que envieu un correu a arxiu_nacional_andorra@govern.ad.
Gil Vidal. Un andorrà cobejat per Hollywood
Us heu adonat que la nostra societat té el costum d’ignorar allò que és senzill i reconegut per la majoria dels ciutadans i barallar-se per l’apropiació de la mateixa cosa quan agafa un cert renom? Penso en el pisco, una beguda tradicional de certes zones d’Amèrica del Sud i que avui, com que es troba en els bars de còctels, diversos països del continent se n’atribueixen la paternitat.
Això passa amb el personatge que avui posem en escena. Una escena que ell va omplir, decidit des de ben jove a ser actor contra la voluntat del seu pare, que el volia a la vora perquè continués el reputat negoci de vins i fruita en conserva que va crear a Narbona. També a Narbona va néixer, el 19 de desembre del 1931, Gil Jean Paul Vidal Deaumond, hereu del canillenc Paul Vidal i Diva Deaumond, dentista de professió. El pare el va inscriure al registre a Andorra i li va transmetre la nacionalitat andorrana. El nostre petit Gil Jean Paul tenia, doncs, el passaport i la nacionalitat andorrana. Però si el busqueu a les xarxes trobareu “el francès Gil Vidal...”. Només el Diari de Tarragona li reconeix i li atribueix la nacionalitat andorrana.
|
Biblioteca Nacional / Fons William Danjon |
Biblioteca Nacional / Fons William Danjon |
Agafem-lo com a nostre, un andorrà lluny del poble, un més... Instal·lat a París per fer els estudis, va cridar l’atenció dels seus professors: era un jove atractiu, ben plantat, ros amb els ulls clars, d’una gran simpatia i talent. Això va fer que quan els demanaven algun estudiant per fer de figurant o per sortir en una fotonovel·la, el seu nom sempre aparegués a la llista dels seleccionats. I, gràcies a les fotonovel·les, va començar una carrera fulgurant. Potser pensareu que això de la fotonovel·la és una cosa tronada, però als anys 50 i 60 eren un trampolí cap a la fama. Sofia Loren, Gina Lollobrigida o Marie-José Nat, entre d’altres, van començar també fent fotonovel·les. Els productors de cinema els anaven a buscar per a les seves pel·lícules després d’haver-los vist a la fotonovel·la. I així va començar el Gil.
Ben aviat va fer el salt al cinema. I és gràcies a l’aparició a la portada de la revista Cinémonde, amb una jove i desconeguda Dalida, després que es filmés a Egipte la pel·lícula Le masque de Toutankhamon, que els realitzadors el comencen a sol·licitar.
El mateix any 1955, Marianne de ma jeunesse, una comèdia dramàtica francoalemanya, el fa introduir-se en el setè art com a Manfred, un adolescent romàntic que troba en una granja de Baviera una jove amb un estrany destí.
El 1956 representa el paper d’un professor brillant que acaba treballant de porter en un palace de Montecarlo després de ser calumniat per un grup d’alumnes. Annie Girardot fa el rol de la seva amant a L’Homme aux clefs d’or.
Continua tenint una bona ratxa i el 1957 interpreta un drama social, Filles de la nuit, i À pied, à cheval, en voiture. En aquest moment se’l considera un rival potencial d’Alain Delon, però ben aviat Delon passa al davant.
Gil Vidal, tot i la seva carrera cinematogràfica, va ser home d’escenari i el Théâtre Mogador era la seva segona casa. Hi va representar obres de teatre, però sobretot va destacar pel seu paper en un espectacle musical: l’opereta Sissi, future impératrice, en què representava el jove emperador Francesc Josep d’Àustria. I és que Gil Vidal va tocar moltes tecles en el món de les arts escèniques, i una d’aquestes va ser la música. Tenia un gran talent com a poeta i lletrista, i componia també música per a les seves cançons. Va editar uns quants discos amb els segells Edigsa i Decca, entre els quals trobem Andorra canta amb els títols “M’he de beure la mar”, “Per un amor”, “Un joc” i “Els texans d’En Jep”, escrites i interpretades en català, i “À travers Paris”, “Va”, “Le passé”o “L’amour perdu”, fetes realitat gràcies a la insistent demanda del nostre estimat William Danjon, amb qui l’unia una gran amistat.
|
Biblioteca Nacional / Fons William Danjon |
Biblioteca Nacional / Fons William Danjon |
I en Gil cantava i actuava sentint-se un privilegiat, tal com ens diu en un dels seus poemes:
“Chante ta joie; chante jusqu’à en perdre haleine
Aux âmes heureuses pour la faire partager
Aux êtres délaissés par la vie dis ta peine
Peut-être tu pourras un peu les consoler
Ils se sentiront moins solitaires et tristes
Dans leur ennui, dans leur malheur, dans leur turment
En ce monde, le privilège de l’artiste
Est de donner un peu de lui à ce moment”
(“Poèmes et chansons”, Gil Vidal, 1959)
Van sol·licitar-lo des de Hollywood en un moment en què la seva carrera a Europa pujava en picat, però en aquell moment va refusar per no deixar la seva parella sentimental i es va estimar més quedar-se a París.
Anna Magnani en va ser la parella filmogràfica durant el seu període de treball a Itàlia. Junts van interpretar un reconegut film, Le magot de Josefa.
Va acabar la carrera interpretant films espanyols durant els anys 70, moment en què, després de la mort de Franco, el cinema a Espanya va començar a obrir-se a noves propostes més properes a la filmografia europea, lluny dels tòpics castissos, rurals i familiars. La seva bona presència el va fer despuntar al costat d’actrius de gran bellesa, com Nadiuska, a l’època del destape.
Al final de la carrera passava temporades a la seva casa d’Andorra la Vella, que es diu... ho endevineu? “Les clefs d’or”. O a Miami Platja, on tenia una casa rèplica de la de Kim Novak a Hollywood, ja que la seva amistat va fer que li regalés els plànols de la construcció per fer-la ben igual. I també va viure a París, on va traspassar el 2 d’agost del 2014.
Descansi en pau el primer actor andorrà conegut i reconegut pel setè art. Ara en són uns quants més que han seguit la seva petjada.
I si voleu saber-ne més o si voleu sentir-lo cantar, podeu pujar a la Biblioteca Nacional a la recerca d’aquesta informació.
El conjunt mural del Crist en estuc de Sant Joan de Caselles, una obra excepcional en l’art romànic andorrà
Sant Joan de Caselles és una de les esglésies romàniques més rellevants i particulars d’Andorra, coneguda perquè conserva una de les obres probablement més autèntiques del romànic europeu: el conjunt mural del Crist en estuc. Es tracta d’una majestat romànica del segle XII envoltada d’una pintura que representa l’escena del calvari de Jesús. És un conjunt pictòric i escultòric de dimensions considerables: el Crist fa 1,75 m d’alçària i 1,55 m d’amplària, mentre que la creu fa 2,35 m d’alçària i 1,75 m d’amplària. Pel que fa a la pintura d’origen romànic, està feta al fresc i queda dividida per la creu en quatre zones: les dos superiors, més petites, corresponen a les imatges del Sol i la Lluna, mentre que les de la part inferior responen a les imatges de Longinus i Stefanon.
Tot el conjunt fou descobert l’any 1962 per l’equip liderat pel pintor, crític d’art i historiador Rafael Benet, arran de la restauració del retaule major dedicat a sant Joan, autor de l’Apocalipsi i patró de l’Església. Sota el soler de l’altar major es trobaren fragments del Crist, els quals foren restituïts al seu emplaçament original, al mur sud de la nau; i, un any més tard, el 1963, es descobriren les pintures romàniques, que estaven ocultes sota dos capes d’encalcinat i una pintura d’època gòtica, una intervenció que va anar a càrrec del restaurador de l’època Andreu Asturiol.
Tot i que ens ha arribat força fragmentat, el conjunt conserva prou unitat per poder-ne fer una bona lectura. A partir d’aquí, el conjunt mural sempre ha despertat l’interès de molts especialistes, tant en l’àmbit de la conservació-restauració com d’altres sectors relacionats amb el patrimoni cultural, amb l’objectiu de conèixer-lo i estudiar-lo a fons.
L’estudi del conjunt
Ha estat durant els darrers trenta anys quan realment s’ha estudiat en profunditat tant el Crist en estuc com els frescos que l’acompanyen. Des que el químic Antoni Palet va iniciar l’estudi del conjunt als anys 90 fins a l’actualitat ja s’han pogut identificar gairebé la totalitat dels materials que el componen, així com els materials emprats durant el procés de restauració que va tenir lloc entre els anys 1962 i 1963. Així mateix, ha estat objecte de diversos exàmens globals per part d’experts en conservació-restauració, com ara l’italià Rainero Baglioni i els tècnics de l’Àrea de Patrimoni Cultural. Tots aquests estudis han permès elaborar una diagnosi acurada sobre el seu estat de conservació.
D’entre les tècniques d’anàlisi que s’han utilitzat en l’estudi material hi ha la microscòpia òptica i electrònica (MO i SEM-EDX), l’espectroscòpia infraroja amb transformada de Fourier (FTIR), la difracció o cristal·lografia de raigs X (DRX), la proteòmica i la datació radiocarbònica (C14). Aquestes tècniques d’anàlisi han permès identificar de manera precisa nombrosos components presents a les obres, tant orgànics com inorgànics, la determinació dels quals ha estat transcendental per caracteritzar les tècniques d’elaboració de l’obra i el seu estat de conservació. D’aquesta manera, dels resultats analítics se n’ha pogut desprendre que, primerament, el Crist és del segle XII i cal situar-lo durant el romànic ple. Aquesta dada està corroborada per la datació radiocarbònica d’un fragment de palla extret del suport de guix del Crist, però també per la mateixa manufactura del suport, ja que hi ha estudis que demostren que les obres fetes només de guix –és a dir, sense l’addició de calç o altres materials– són pròpies d’aquesta època [1].
En segon lloc, el Crist fou policromat amb pigments aglutinats en aigua de calç, tal com indica l’estudi bioquímic dut a terme a la capa pictòrica. Així mateix, i d’acord amb la microanàlisi per SEM-EDX, els pigments utilitzats en aquest cas foren els següents: el verdet, un pigment artificial blau-verdós que s’elaborava amb planxes de coure, sal i vinagre [2]; el negre de carbó; el blanc de calç; el mangra, una terra ferruginosa vermella, i l’ocre. Pel que fa a la carnació, utilitzaren la barreja de dos pigments: el mangra i el blanc de calç.
En tercer lloc, la paleta de colors dels frescos és la mateixa que la del Crist en estuc, a excepció del verdet però amb l’afegit de la terra verda, que acoloreix la vestimenta de Stefanon. A més a més, de la microanàlisi efectuada en una de les mostres se’n desprèn que el morter de la pintura mural podria ser dolomític, cosa que la fa més porosa i més sensible a les contaminacions de l’entorn [3].
Finalment, s’han pogut obtenir dades relatives a la restauració de tot el conjunt, com ara que, a l’hora de reconstruir el Crist, van encolar tots els fragments amb cola blanca; que els frescos van ser retocats amb pigments moderns, com el vermell de cadmi o el blanc de titani, i que, un cop finalitzada la restauració, s’hi va aplicar una capa de cera d’abella al damunt, probablement amb l’objectiu de realçar els colors de la pintura.
La conservació-restauració del conjunt
Passats seixanta anys des del descobriment i la restauració posterior, els retocs efectuats havien quedat deslluïts i pujats de to, i tot el conjunt mural demanava una intervenció que en permetés una lectura visual més harmoniosa i adequada. Alhora devia servir per millorar l’aspecte global de l’interior de l’església. En aquest context, calia corregir el to de les reintegracions pictòriques efectuades l’any 1963.
Els treballs de restauració es van iniciar el mes de maig de l’any passat i van durar fins al juny. La intervenció la va dur a terme el Departament de Patrimoni Cultural amb l’assessorament del conservador i restaurador Eudald Guillamet. El resultat de la intervenció és una obra visualment molt més coherent i més ben integrada a l’espai arquitectònic.
L’aixecament 3D
Un cop finalitzada la intervenció, es va dur a terme l’aixecament 3D mitjançant la fotogrametria, un treball que es pot consultar a la plataforma Sketchfab del patrimoni cultural d’Andorra: https://sketchfab.com/patrimoniculturalandorra. El model 3D no només ha permès documentar millor l’obra, sinó que permet incloure-la en processos de recerca, de conservació i restauració, de formulació de teories de reconstrucció, d’obtenció de còpies o de difusió, amb finalitats comunicatives o educatives.
Obres citades
[1] B. Palazzo-Bertholon. «La nature des stucs entre le Ve et le XIIe siècle dans l’Europe médiévale: confrontation de la caractérisation physico-chimique des matériaux aux contextes géologiques, techniques et artistiques de la production». Stucs et décors de la fin de l’Antiquité au Moyen Âge (Ve-XIIe siècle), Poitiers, 2006.
[2] N. Sancho. «Verdigrís, pigmento histórico de cobre: estudio de su composición y color a partir de reproducciones de antiguas recetas».
[3] N. Oriols Pladevall, N. Salvador Cabré, S. Butí Paiol i T. Pradell i Cara. «Procés de carbonatació en la pintura al fresc amb morters calcítics i dolomítics». Unicum, núm. 23, 2024, pàg. 27-50.
“Fer persones i fer andorrans”: la peça del mes d’abril 2025
El 30 de juny de l’any 1972 el Consell General aprovava la “Nota informe sobre l’andorranització de l’ensenyament”. Aquell era el tret de sortida del procés conegut com d’andorranització.
El singular sistema educatiu present a Andorra des del començament, a la dècada de 1880, amb escoles comunals per a infants i escoles franceses, episcopals i espanyoles per a les etapes educatives següents, havia portat que al país no es pogués parlar aleshores d’un ensenyament pròpiament andorrà. L’alumnat andorrà no era educat sobre la base de la seva realitat nacional, històrica, lingüística i cultural, sinó que el gros del seu aprenentatge es basava en uns mètodes i coneixements pensats des del prisma i els interessos dels dos països veïns: França i Espanya. Tot plegat va portar, per exemple, que l’ensenyament en català no arribés fins al curs escolar 1951-1952.
Els coneixements de la llengua, i encara menys de la història, la geografia i la cultura andorranes, van continuar sent residuals en l’ensenyament dels anys seixanta, cosa que causava una gran preocupació al Consell General, conscient de la necessitat d’educar els infants i adolescents des de l’estima i el coneixement del seu país. Després d’una primera declaració d’intencions l’any 1970, el 1972 el parlament acordava les dos línies mestres de l’andorranització de l’ensenyament:
- Afegir tant a l’ensenyament francès com a l’espanyol “els elements necessaris per a transmetre, conservar i enfortir el caràcter i l’esperit andorrans a tots els infants”.
- Unificar, en ambdós sistemes, l’ensenyament del conjunt de coneixements sobre Andorra aglutinats sota la denominació “Formació Andorrana”, amb la llengua, la història i la geografia, les institucions del país i la religió com a factors essencials.
Planificació del procés d’andorranització: informe sobre l’ensenyament de formació andorrana a les escoles. 15 de març de 1974. FCV-8429.
Per fer possible l’andorranització el Consell General va nomenar dos assessors pedagògics encarregats de convertir a un pla pedagògic la nova Formació Andorrana: Antoni Morell i Lídia Armengol.
Morell, Armengol i també Manel Mas van ser els responsables de portar a les aules l’andorranització. Tots ells eren conscients de la importància cabdal de la feina encomanada i també van considerar que una nova política educativa andorrana havia d’anar necessàriament acompanyada de noves polítiques culturals que provoquessin un efecte de realimentació entre elles.
Un informe sobre la planificació de l’andorranització, aprovat pel Consell General el 15 de març del 1974, ens confirma aquesta imprescindible relació per a l’èxit de tot el procés:
“El M. I. Consell General ens va confiar no solament la tasca de planificar els programes de Formació Andorrana, sinó també la d’assessorar-lo en totes les coses relatives a l’ensenyament i la cultura d’Andorra.
Considerem primordial, si desitgem que l’edifici cultural i de Formació Andorrana romangui sòlid i eficaç en el futur, que les bases sobre les quals es recolza i referma, siguin estudiades i planificades amb mètode, minuciositat i coherència a fi que el Poble Andorrà trobi un suport segur i no vacil·lant en l’àmbit intel·lectual i cultural.”
En aquest informe ja veiem la intenció de crear al país un arxiu i una biblioteca nacionals amb l’objectiu tant de millorar els continguts del programa pedagògic de Formació Andorrana com també de fomentar el coneixement científic al país:
“Tot treball d’investigació científica demana una consulta fàcil de tot el material científic existent. Aquesta facilitat de consulta ens apareix molt problemàtica, per no existir actualment a Andorra cap Arxiu que reculli tot el material científic referent a les nostres Valls.
[...] El primer pas que hem de fer dins aquesta perspectiva de creació d’Arxius i Biblioteca Nacional és el d’assajar de recollir tots els documents referents a Andorra i totes les obres escrites sobre les nostres Valls. Per aquesta raó hem pres una sèrie de contactes amb les biblioteques i arxius de França, Espanya i Itàlia que posseeixen material científic i documentació sobre Andorra.”
GA_SFG_01781
L’any 1975, tant la Biblioteca com l’Arxiu Nacional es convertien en una realitat i obrien les portes. Un any més tard naixia l’Institut d’Estudis Andorrans (avui Andorra Recerca + Innovació), entès com una eina imprescindible per impulsar nous estudis científics sobre Andorra.
Sense la Biblioteca, l’Arxiu Nacional i l’Institut d’Estudis Andorrans no podríem entendre l’important procés d’andorranització –tant en l’àmbit educatiu com en el cultural– que s’obrí pas a les Valls d’ençà del 1972. Un nou informe de l’assessoria pedagògica del Consell General, datat el 15 de maig del 1975, deixava clara la “finalitat essencial” d’un procés cabdal per entendre l’Andorra d’avui:
“Crear més condicions per ajudar els Centres Educatius a fer persones i a fer andorrans.”
A l’Arxiu Nacional d’Andorra, al fons documental de la Casa de la Vall, que actualment es troba en procés de digitalització, es conserva documentació clau per conèixer el procés d’andorranització que va culminar amb la creació de l’Escola Andorrana l’any 1989. Un procés del qual amb aquesta peça del mes hem volgut mostrar els orígens i la relació indestriable amb tres de les institucions culturals i científiques més importants del nostre país.
EL SOPAR D’EMMAÚS
Dediquem la peça del mes a donar a conèixer el quadre “El sopar d’Emmaús”, oli sobre tela, registrat dins la col·lecció Fons General amb el número 001368. És un regal del copríncep francès Fèlix Fauré al Consell General, l’any 1895, per a la capella de Sant Ermengol de la Casa Vall. Té unes dimensions de 160,3 cm d’alçària i 220,2 cm d’amplada. Actualment, es troba a les reserves de Patrimoni Cultural.
|
El sopar d’Emmaús (001368). Fons PCA. |
I pellegrini di Emmaus. Tiziano Vecellio. C. 1530. Museu del Louvre. Fons Louvre. |
Descripció del quadre
“El sopar d’Emmaús” és una còpia, molt fidedigna, d’un quadre de Ticià del mateix títol. Originàriament, el quadre tenia un marc motllurat i daurat i duia una cartel·la amb la inscripció següent: “Offert par le President de la Republique Française Coprince d’Andorre/ su... de sentiments de... protection et... d’ à l’egard de la population des Vallees/ANNEE 1895/ M. FELIX FAURE/President de la Republique Française.” Així es pot veure en la fotografia del Fons Lengemann de 1955-1960. Ni el marc ni la cartel·la s’han conservat.
El tema del sopar d’Emmaús ha estat representat per infinitat d’artistes al llarg de la història: Ticià, Rubens, Rembrandt, Caravaggio, Tintoretto, Velázquez, Zurbarán, Albrecht Dürer, etc. El quadre de Ticià, exposat al Museu de Louvre, és considerat una obra mestra del Renaixement italià. Va ser pintat al voltant de 1530.
L’escena d’aquest quadre fa referència a l’episodi del sopar d’Emmaús, descrit en l’Evangeli de Sant Lluc, 24:30-32, i representa el moment en què Crist ressuscitat beneeix el pa i és reconegut pels seus deixebles. Sobre la taula hi ha diversos pans i una gerra de vi, elements que fan referència a l’eucaristia. Els criats contemplen l’escena interessats, però sense consciència; no capten el significat de l’episodi al qual estan assistint. Els dos deixebles mostren estupefacció. L’Eucaristia revela l’autèntic Crist.
Jesús apareix al centre de la composició, acompanyat per quatre personatges: Simeó, Cleofàs, l’hostaler i un servent. Més a baix, es veuen un gos i un gat. A la part inferior dreta del quadre hi ha la inscripció següent, en color vermell: “D’après le Titien” i la signatura “Marguerite M. De Valois” amb la rúbrica.
|
El sopar d’Emmaús (001368). Fons Lengemann.(FL_0034).1955-1960. ANA. |
El sopar d’Emmaús (001368). Detall signatura. Fons PCA |
Ticià fa servir una disposició triangular per organitzar les figures de la pintura, que crea un equilibri visual i atreu l’atenció de l’espectador cap al centre de l’escena, on apareix la figura de Jesús. Al seu voltant es distribueixen harmoniosament la resta de personatges i elements secundaris.
Dominen els tons càlids i terrosos, que donen una sensació de calidesa i familiaritat a l’escena. També s’utilitzen colors per fer ressaltar certs elements, com el mantell blau de Jesús, que contrasta amb els tons més foscos dels deixebles i els fons neutres. El paisatge del fons és, probablement, una representació d’un paisatge venecià.
Canvis d’ubicació
Aquest quadre, originàriament, estava ubicat a la capella de Sant Ermengol de la Casa de la Vall, el lloc per al qual es va crear. El Butlletí del Centre Excursionista de Catalunya, volum XXVI, de l’any 1916, descriu aquesta capella: “En dita capella es pot veure un quadre a l’oli, present de l’ex-president de la República francesa, Mr. Fèlix Faure, l’any 1892 [sic] i les dues banders nacionals d’Andorra, que són tricolors (vermell, groc i blau) amb l’escut de la vall brodat a mig” (p. 21).
També l’Àlbum Meravella, volum III, dedicat a Andorra, de l’any 1930, menciona aquest oli: “En aquesta capella hi ha un retaule [sic] representant els deixebles d’Emaús, ofert per Félix Faure” (p. 16).
Fins quan devia estar exposat el quadre a la capella de Sant Ermengol? El que sabem és que es va traslladar a la sala dels Passos Perduts entre els anys 1930-1955. Tal com es pot veure en una imatge publicada a l’article Rafael Benet a Andorra, c. 1955, l’obra penjava entre les dos finestres del mur sud d’aquesta sala. Posteriorment, a la dècada dels anys setanta, es va dur al cap de casa del mateix edifici.
|
Interior de la capella de Sant Ermengol de la Casa de la Vall. Fons V. Builles. (FBUI_01299). 1911-1937. ANA. |
Interior de la Sala dels Passos Perduts. C. 1955. Fons Jacint Berenguer. |
‘La cuestión de Andorra’. L’origen de l’encàrrec del quadre
L’any 1894 el Consell General de les Valls va escriure La cuestión de Andorra, un opuscle, datat del 18 d’octubre de 1894, amb una carta adreçada al bisbe d’Urgell i una altra al sant Pare. El Consell expressa en aquest document la seva queixa: “Sobre el empeño particular de los dos últimos Sres. Obispos de querer imponerse, como soberanos absolutos, sobre los Valles de Andorra” (p. 3), referint-se expressament al bisbe Cardenal Casañas, copríncep d’Andorra des en el període 1879-1901.
La Sindicatura del moment, de tendència marcadament profrancesa, volia un equilibri de poders entre els dos coprínceps. Mantenia un dur litigi amb el bisbe Casañas i demanava el manteniment de l’equilibri basat en una sobirania compartida entre el bisbe i França.
Petició del Consell General al prefecte dels Pirineus Orientals
Entre els anys 1893-1895 hi ha una relació epistolar entre el Consell General, el Ministeri d’Afers Exteriors francès i el delegat permanent d’Andorra a França, Sr. Bonhoure. Aquesta correspondència, conservada a l’Arxiu Nacional, reflecteix que l’origen del quadre és la petició feta pel Consell General al prefecte dels Pirineus Orientals, delegat permanent d’Andorra, per equilibrar els poders dels dos coprínceps.
S’ha de tenir present que la capella de Sant Ermengol fou decorada a finals del segle XIX pel pintor Josep Oromí. Entre els motius representats, l’any 1882, es destaquen l’escut papal i el del bisbe Casañas. És per això que el Consell General demana al Sr. Bonhoure, prefecte dels Pirineus Orientals, delegat permanent d’Andorra, un quadre per a aquesta capella. Fins i tot explicita el que ha de figurar en la cartel·la.
Així, el 8 de novembre de 1893 el Sr. Bonhoure escriu una carta al ministre d’Afers Exteriors francès en què menciona que l’any 1892 el bisbe Casañas ha fet posar el seu escut amb una inscripció a la capella de Sant Ermengol i que en aquesta capella també hi figura l’escut del sant Pare. Per això expressa la petició següent: “Toutefois, il serait possible de donner satisfaction au désir que m’a éteé exprimé en envoyarme en Andorre un tableau religieux, pour être placé dans la chapelle de la Casa de la Vall. Au dessús serait placée une inscription rappelant que lle tableau a été donné par le Gouvernement de la Republique Française co-prince d’Andorre.”
Després, el ministre d’Afers Exteriors francès contesta al prefecte en una carta del 7 de juliol de 1894 en què li comunica que el quadre serà un regal del Govern de la República al Consell General i demana les mides que ha de tenir l’obra, en funció del seu emplaçament a la capella.
Seguidament, el 3 d’agost de 1894, el ministre d’Afers Exteriors respon al prefecte francès i li ofereix una còpia de la crucifixió de Rubens, que es farà amb aquesta finalitat.
Posteriorment, el 17 de maig de 1895, el delegat permanent d’Andorra s’adreça al Consell General expressant-li que la seva petició ha estat acceptada: “Je suis heureux de vous informer que le gouvernement de la République Française, voulant donner satisfaction au désir exprimé par le Conseil Général des Valleés d’Andorre, a décisé d’offrir un tableau de Sainteté à la chapelle de la Casa de la Vall.” També expressa que el quadre serà una còpia dels deixebles d’Emmaús de Rembrandt: “A cel effet, ila afait exécuter une copie du tableau de Rembrandt, les disciples d’Emmaús, qui se trouve aujourd’hui terminée.”
Finalment, la carta del delegat permanent d’Andorra adreçada al Consell General, del 14 d’agost de 1895, expressa que el quadre ja ha estat enviat a la localitat francesa de Portè, dins una caixa, i que el pes total és de 143 kg. També demana que es prenguin “les dispositions nécessaires” per retirar aquest paquet i portar-lo a Andorra, mitjançant una persona que faci de correu.
|
Carta del prefecte dels Pirineus Orientals, delegat permanent d’Andorra, Sr. Bonhoure al “Ministre d’affaires ètrangeres à Paris” fent la petició d’un quadre per a la capella de Sant Ermengol. 08 de novembre de 1893. Fons Arxius del ministeri d’Afers Exteriors francès. (AMAEF mi 0822 0356). ANA. |
Carta del delegat permanent francès, Sr. Bonhoure, al síndic, referent a l'obsequi que el Govern francès vol fer al Consell General, a partir de la petició rebuda pel M.I. Consell General. 17 de maig de 1895. Fons Arxius de les set Claus. (ASC_04824). ANA. |
Si bé és cert que en un primer moment es volia fer una còpia d’una crucifixió de Rubens, després, en les cartes següents, es diu que l’obra és una reproducció del quadre El sopar d’Emmaús de Rembrandt; i la realitat, tal com consta a la inscripció, és que es tracta d’una còpia del sopar d’Emmaús de Ticià.
|
Carta del Sr. Bonhoure, delegat permanent francès, al síndic general, comunicant-li que el quadre ofert pel Govern francès per decorar la capella de la Casa de la Vall ha estat enviat a Porté. 14 d’agost de 1895. Fons Arxius de les set Claus. (ASC_048259). ANA. |
Un cadeau de l'était français. Nouvelles et faits divers. Revue Pyrénées. 1895. (p.588). BN. |
Autoria i datació del quadre
En un primer moment, aquest quadre ens va generar dubtes en relació amb l’autoria, i també sobre la datació, per la qual cosa hem fet un estudi per aclarir-ho. Pel que fa a l’autoria, a la part inferior dreta de la tela apareix la signatura de “Marguerite M. de Valois”, amb una rúbrica; per això, al principi, es va considerar la possibilitat que aquesta dona en fos l’autora; però, qui és aquest personatge de la història?
A mitjans del segle XVI hi ha dos Marguerite M. De Valois, totes dos mecenes d’artistes i pràcticament coetànies. La primera és la coneguda com a reina Margot (1553-1615), dona d’Enric lV, rei de Navarra; i l’altra, Marguerite de France (1523-1580), anomenada Marguerite de Valois o Marguerite de Savoia, dona del duc Emmanuelle Filiberto de Savoia. Cal tenir en compte que moltes dones de la noblesa rebien classes de pintura i executaven còpies de quadres d’artistes consagrats, com Ticià.
Si la datació del quadre és del 1895, ens podem fer una sèrie de preguntes: per què està signat amb rúbrica de Marguerite M. De Valois, un personatge de mitjans del s. XVI? Pot tractar-se de la còpia d’una còpia?
Estudi dels materials presents en tres micromostres del quadre
Per tal de determinar la datació del quadre, s’han agafat tres micromostres: del gris de les estovalles d’altar, del blau del mantell de Crist i del groc del fons del paisatge. S’han enviat al laboratori Arte-Lab, especialitzat en l’anàlisi i la documentació d’obres d’art. Les microanàlisis efectuades en els estrats de les mostres confirmen la datació de finals del segle XIX. A més, les anàlisis estratigràfiques revelen que el quadre ha estat retocat o repintat.
Així doncs, el quadre seria, probablement, d’un autor o autora, copista, que va fer la pintura, per encàrrec, l’any 1895. Però, hi havia dones copistes a finals del s. XIX?
Consulta al Departament de Documentació de Recerca Científica del Louvre
Per intentar esbrinar l’autoria del quadre s’ha fet una consulta al Departament de Documentació de Recerca Científica del Louvre, que ens ha facilitat els registres d’inscripció de copistes del Louvre de finals del segle XIX. En aquestes llistes no hi figura cap autor o autora amb el pseudònim de Marguérite M. De Valois.
En conclusió, el quadre “El sopar d’Emmaús d’après le Titien” és una peça única que mostra un capítol molt important de la història d’Andorra. En relació amb la datació, el resultat de les anàlisis de les micromostres confirma que és de finals del segle XIX. No obstant això, pel que fa a l’autoria, la investigació queda oberta. Encara hi ha diversos enigmes per descobrir!
Bibliografia
Consell General de les Valls (1894). La cuestión de Andorra. Exposiciones elevades por el M.I. Consejo General de los Valles de Andorra al Excmo Sr. Obispo de Urgel y al santísimo Padre. Andorra.
Font, M.; Pujol, P. Andorra (1930). Col·lecció Album Meravella. Llibre de Belleses Naturals i Artístiques de Catalunya. Barcelona, p. 70. Patronatge del Centre Excursionista Barcelonès.
Casa de la Vall. De casa pairal a seu del Consell General. Andorra: Govern d’Andorra, 1997.
Benet i Vancells, R.; Humbert i Esteve, M. (1955). Catàleg monumental d’Andorra. Andorra: Consell General de les Valls d’Andorra (inèdit).
Berenguer i Casal, J. (1999). “Rafael Benet a Andorra”, a: Quaderns Rafael Benet, núm. 2.
Butlletí del Centre Excursionista de Catalunya, volum XXVI. Barcelona: 1916.
Arxiu Nacional. Fotografies del Fons Fons Lengemann i Fons V. Builles.
Fons Arxius de les Set Claus.
Fons Arxius del Ministeri d’Afers Exteriors francès.
“Un cadeau de l’était français. Nouvelles et faits divers”, a: Revue Pyrénées (1895), p. 588, BN.
Nacionalitat i identitat nacional a través dels documents
La nacionalitat i la identitat nacional són conceptes històrics fonamentals en les relacions humanes i l’organització dels estats. La nacionalitat implica un vincle jurídic amb l’estat, mentre que la identitat nacional connecta els individus amb elements culturals i socials. Aquests conceptes expressen tant pertinença com diferenciació.
A l’Europa moderna, els estats van consolidar el seu poder mitjançant censos, fronteres controlades i documents d’identitat, incloent el passaport, que al segle XIX es va convertir en una eina de control migratori i sobirania. Després de la Primera Guerra Mundial, es va estandarditzar internacionalment sota els auspicis de la Societat de Nacions com un document que reflectia tant la identitat nacional com la relació entre l’individu i l’estat.
Per a Andorra, un coprincipat amb història des del segle XIII, l’adopció del passaport va representar modernització i reafirmació de la seva sobirania, adaptant-se a una Europa canviant tot mantenint una identitat vinculada a tradicions culturals i relacions amb França i Espanya.
La identitat nacional andorrana es va consolidar a mesura que el Principat afrontava els reptes de la modernització al segle XX. Tot i ser petit en dimensió i població, Andorra va desenvolupar un sentit de singularitat basat en la seva història, les seves institucions polítiques i la seva neutralitat davant conflictes com la Segona Guerra Mundial. Va ser precisament en aquest context bèl·lic que el Principat va emetre el seu primer passaport oficial, el 26 de juny de 1941, a nom del síndic general d’Andorra, el Sr. Francesc Cairat Freixes, fet que va marcar un punt d’inflexió en la seva història administrativa. Aquest document representava no només una eina pràctica per a la mobilitat internacional en un moment de restriccions i tensions polítiques, sinó també un símbol de la sobirania del Principat.
Cairat, com a síndic general d’Andorra, encarnava la màxima representació de les institucions andorranes. L’emissió del passaport al seu nom subratllava l’afirmació d’Andorra com un subjecte autònom de dret internacional, fins i tot en una Europa dividida pel conflicte. Així mateix, reflectia l’inici d’un procés d’estandardització administrativa en línia amb els desenvolupaments d’altres estats europeus.
El passaport no només funcionava com un document d’identificació personal, sinó també com un mitjà per demostrar que Andorra era capaç de garantir la seguretat i la identitat dels seus ciutadans a l’estranger. En aquest sentit, el passaport es va convertir en un símbol tangible de l’existència del Principat en el sistema internacional.
Dècades després, el 15 de juliol de 1978, per ordre del síndic general, el Sr. Julià Reig Ribó, en un gest carregat de simbolisme, Andorra va expedir un passaport commemoratiu repetint el número 1, que pertanyia al passaport de Cairat, al copríncep episcopal, monsenyor Joan Martí Alanis. Aquest acte subratllava la continuïtat històrica del Principat i el reconeixement del paper del coprincipat en la preservació de la seva independència, ja que els números atorgats són únics i irrepetibles.
Joan Martí Alanis, que va ocupar el càrrec de copríncep episcopal entre 1971 i 2003, va ser testimoni de grans transformacions a Andorra, inclosa la promulgació de la Constitució el 1993, que va establir el Principat com un estat sobirà, independent i democràtic. Emetre el passaport al seu nom no només honorava la seva posició institucional, sinó que també reafirmava la identitat andorrana en un moment crucial de modernització i redefinició del seu lloc al món.
El procés d'evolució administrativa del Principat queda reflectit en el fons documental de la Unitat de Passaports i Nacionalitat, transferit el 2014 a l’Arxiu Intermedi del Govern d’Andorra des del Ministeri de Justícia i Interior. Aquest fons inclou 7.306 passaports emesos entre 1941 i 1994, oferint una mirada als canvis històrics que han marcat l’expedició d’aquests documents en funció de l’evolució de les institucions del Principat. Inicialment, la Sindicatura del Consell General de les Valls (1941-1981) tenia aquesta competència. Posteriorment, amb la creació del càrrec de cap de Govern (1982) i l’aprovació de la Constitució democràtica (1993), la responsabilitat va passar al Ministeri de Justícia i Interior.
Els passaports d’aquest període estan disponibles per a consulta pública amb autorització prèvia i constitueixen una font clau per analitzar la construcció de la identitat nacional andorrana durant la segona meitat del segle XX.
El cas del passaport andorrà ofereix una finestra única per analitzar com les petites nacions, simbòlicament complexes, poden construir la seva identitat nacional i afirmar-se en un sistema internacional dominat per grans estats. Mitjançant l’emissió dels seus primers passaports, Andorra no només va assegurar el dret de mobilitat dels seus ciutadans, sinó que també va reafirmar la seva sobirania, connectant la seva rica història amb les demandes de la modernitat.
EPHEMERA. Les etiquetes dels hotels
Si els meus padrins aixequessin el cap de ben segur que s’endurien una bona sorpresa de veure la importància del parc hoteler d’Andorra i la diversitat i la qualitat dels serveis que s’hi presten. Ells, el 1931, donaven servei de banys termals i oferien excursions a la muntanya i una bona cuina, en un establiment senzill però net i acurat com era l’Hotel Pla. Des del 1862 ja s’hi rebien banyistes. Alguns d’ells hi fan referència, com és el cas de Marcailhou d’Aymeric a la Révue des Pyrénées (1889), o Arthur Osona, un client habitual, que en parla a l’article “Excursió a Andorra”, en un dels butlletins del Centre Excursionista de Catalunya de l’any 1897. Aquest i altres establiments hotelers eren una evolució dels hostals comunals. El primer del qual trobem una referència és el de Canillo, l’any 1556. També n’hi havia a Ordino, Llorts, la Massana, Andorra la Vella, Escaldes i Sant Julià de Lòria. Eren allotjaments rústecs i de reduïdes dimensions que acollien refugiats a la recerca d’una terra d’asil, marxants de bestiar, fargaires, teixidors i paraires, traginers i comerciants. Alguns aventurers anglesos, americans o francesos a la recerca romàntica de paratges idíl·lics ens han deixat també testimoniatge del seu pas per les nostres Valls en els seus relats i diaris de viatges, segons recull Ludmilla Lacueva Canut (2001).
La inclusió dels hotels andorrans a les guies de viatges franceses dins de l’edició dels Pirineus i l’apadrinament d’organitzacions com el Touring Club de France, el Club Alpin Français o el Centre Excursionista de Catalunya faciliten informacions importants per als possibles interessats a descobrir un indret privilegiat del massís pirinenc. Però més enllà de les dades inscrites en aquestes guies i en alguns mitjans de premsa com el diari El Cadí o el Butlletí de la Societat Andorrana de Residents a Barcelona, no hi havia gaires mitjans publicitaris a l’abast dels primers hotelers. I és aleshores que apareixen les etiquetes dels hotels.
Fons Biblioteca Nacional
Aquesta forma de publicitat ja venia dels grans hotels de les capitals europees. Al principi van sorgir per satisfer la vanitat dels viatgers. En efecte, durant el segle XIX, eren poques les persones que es podien permetre de viatjar, i quan ho feien sovint marxaven per períodes llargs, acompanyats de grans baguls i maletes que eren carregats als vaixells o als trens que els permetrien d’iniciar el seu grand tour, un viatge per Europa que feien els joves aristòcrates, especialment britànics, com a cloenda de la seva educació i prèviament a la seva incorporació a l’edat adulta i al matrimoni. Per identificar aquests equipatges cada viatger disposava d’unes etiquetes metàl·liques en les quals constava la destinació i el número de registre que corresponia a cada embalum, i que se subjectaven de manera ben visible en un dels laterals (en tenim referències a les pintures del francès Jacques-Joseph Tissot). Una segona etiqueta per embalum quedava en possessió del propietari, per poder recuperar l’equipatge un cop arribat a destí. Aquestes etiquetes van suggerir als propietaris dels hotels la possibilitat de reproduir els cartells que ja usaven per publicitar els seus establiments, en un format més petit i que es pogués enganxar als equipatges dels hostes. Per aquest motiu, en un primer moment aquestes etiquetes representaven les façanes dels hotels i al voltant de l’etiqueta s’hi inscrivia el nom de l’hotel amb la seva adreça i el nom del propietari. Alguns, en lloc de la façana, es representaven amb l’escut d’armes.
|
|
|
Al principi solien ser en blanc i negre, a l’estil de les precursores cartes de porcelaine o china cards (que es van començar a fabricar a Bèlgica i es van deixar de produir, ja que el component que servia per blanquejar i donar-hi el llustre de laca xinesa era fet a base de plom i havia provocat enverinaments entre els treballadors que l’usaven), o amb un toc de color blau, or, verd o rosa. Una de les primeres de què es té constància, i que pertany a la col·lecció de Joao-Manuel Mimoso, és la del Grand Hôtel de Dunkerque de Brussel·les, del 1873. I és que no en va van ser els belgues els que van experimentar noves tècniques gràfiques, que van ser les que van possibilitar arribar a fer les tirades massives de les etiquetes d’equipatges. Els grums eren els encarregats d’encolar aquests paperets damunt dels equipatges dels hostes. Aquest fet, però, no es va generalitzar fins al 1890 i especialment el 1900, quan ja tots els hotels, grans i petits, que apareixien a les guies de viatges podien enganxar la seva etiqueta a l’equipatge dels hostes.
Fons Biblioteca Nacional
I precisament el 1900 i l’art nouveau marquen un moment clau per a aquestes etiquetes. S’hi introdueix plenament el color i per primera vegada el focus d’atenció deixa de ser la façana de l’hotel. Entren a formar part de l’etiqueta els entorns de la ciutat on es troba l’hotel i els seus monuments emblemàtics. Una manera més cridanera de fer veure que el propietari d’aquell equipatge havia corregut molt món i que, per tant, gaudia d’un bon estatus social. Fins a aquest moment, doncs, l’etiqueta encara només serveix per afalagar el client en el seu afany de fer-se veure i sobretot de fer veure que té capacitat de fer llargs viatges.
Aquest petit element efímer també era cobejat pels impressors. El fet que aquestes imatges viatgessin damunt dels equipatges per tots els grans hotels d’Europa, Àsia, Àfrica i els Estats Units, feia que els hotelers es fixessin en la qualitat de les impressions i sol·licitessin aquell impressor per fer tot el seu material de papereria: targetes, menús, factures, paper de carta, cartells, etc. Els comercials de les principals impremtes eren cridats a recórrer les grans adreces del sector hoteler, i guanyaven substancioses parts de mercat a les impremtes locals més petites.
Als anys 20 del segle XX, després de l’Exposition des Arts Décoratifs de Paris, l’estil geomètric, el contrast de colors, els elements rectilinis i els angles definits marquen una nova manera de dissenyar les etiquetes dels hotels. L’art déco s’imposa i marca també aquests elements efímers.
Les dos guerres mundials, la crisi econòmica que va succeir a la caiguda de la borsa de Nova York el 1929 i, especialment, el fet que a partir del 1936 les vacances pagades es generalitzessin seguint l’exemple de França, fan adonar els propietaris dels hotels que l’etiqueta d’equipatge pot ser quelcom més que un element indicador d’estatus per als seus clients i les comencen a veure com un producte de publicitat per al seu establiment. A partir d’aquí es produiran en grans quantitats; sovint el mateix disseny en una gamma de colors àmplia i diversa i de totes les formes i mides. Segurament és en aquest període quan apareixen també a Andorra les etiquetes d’equipatge. Afortunadament, a la Biblioteca Nacional d’Andorra en tenim una col·lecció interessant, en la qual es poden apreciar els diversos estils i formats de què hem anat parlant.
L’auge dels vols econòmics i, per tant, el fet que els equipatges haguessin de ser manipulats i malmenats per moltes mans van fer desaparèixer aquestes etiquetes dels registres publicitaris dels hotelers, que van quedar relegades com a objectes rars i recercats pels col·leccionistes. Per cert, i per tafaneria, Pablo Cantó (2019) ens revela que un dels principals col·leccionistes d’aquests materials va ser Gaston-Louis Vuitton, hereu de la prestigiosa marca de luxe Louis Vuitton. Una tercera part de la seva extensa col·lecció està recollida al llibre World Tour.
Bibliografia
“Aquellas etiquetas para maletas...”. Blog Entre y salga.
“Etiquetas de hoteles de Andorra entre 1930 y 1960”. Recerca feta al cercador de la Biblioteca Nacional de España, Biblioteca Digital Hispánica.
“Grand Tour: el precursor del «irse de vacaciones»”. El hipnótico. 18 de maig del 2024.
Cantó, Pablo. “Historia del postureo turista: las pegatinas de hoteles con las que presumían los primeros viajeros”. Verne, El País, 15 de desembre del 2019.
Lacueva Canut, Ludmilla. Els pioners de l’hoteleria andorrana, del segle XVI al segle XX. Andorra: l’autora, 2001.
Lacueva Canut, Ludmilla. “500 anys d’hoteleria”, a: Una història d’Andorra temàtica. Andorra: SAC, 2003, p. 17-22.
Llanos Martínez, Héctor. “Historia del veraneo: cuando España soñaba con tener vacaciones y atraer a los turistas”. Verne, El País, 18 d’agost del 2019.
Mimoso, Joao-Manuel. "A short story of hotel luggage labels 1. Origins and the early types (1850-1900)." Gener del 2003.
Mimoso, Joao-Manuel. "A short story of hotel luggage labels 2. The first golden age (1900- 1920)." Gener del 2003.
Mimoso, Joao-Manuel. "A short story of hotel luggage labels 3. The second golden age and after (1920-)." Gener del 2003.
Raffestin, Sven. “De la promotion touristique et de l’hôtellerie à Genève entre les XIVe et XXe siècles”. Revue genevoise de géographie, núm. 150 (2010), p. 33-55.